jueves, 30 de octubre de 2008
When you're working 12 hours a week...
(Sarah's Version)
1. Get into an exercise routine
I go running about four times a week. I run along the Río Genil, where there's a bit of a long narrow park popular with strolling couples and dog owners. The other day I had a rather large dog chase and bark at me for half a length of the river, which was pretty fun.
2. Take public transport.
When I'm working, I probably spend about 1.5 hours per day getting myself from home to work and back again. This pales in comparison to my Buenos Aires commutes, but it's still a lovely, relaxing part of the day (except when I have to run to catch the bus). Though the actual bus ride is only 20 minutes each way, it is an excellent time for jotting down ideas in my notebook and grinning to myself because of the fabulous views of the snow-topped Sierra Nevada, which look something like this on my bus ride. Sometimes I have trouble not singing to myself as I rock out to my iPod, and I must look quite silly to my fellow travelers.
3. Go out for tapas.
This is a great way to spend hours and hours. Go for dinner, go for a late night drink and snack, go in the afternoon for lunch. Tapas are all-purpose, and come in many varieties. We have two favorite tapas bars so far in Granada: Café om Kalsum for Moroccan flavors; Poë for other international flavors, mostly Brazilian.
4. When you're not eating tapas, always eat home cooked meals.
I cook every day, except for frozen pizza days, which come around about once a week. I have lots of time to cook, so if you have any recipes that don't require more than 30 minutes of oven time (ours starts to act up after that), send them my way! I've become a big fan of making banana chocolate chip (cut from a chocolate bar) pancakes on weekends: that is, sometime between Thursday and Sunday. This weekend I'm giving scones a second Spanish go-round for a friend's birthday.
5. Read.
Okay, so my reading so far hasn't exactly been educational, other than the 100 pages or so I've read of Multitude, but I swear, I will go to the library to get a card one of these days. But, I did read the entire Twilight series in eBook form, courtesy of a friend. (Stop judging me.) I'm also a big fan of Samanta Schweblin's short stories, and I've downloaded several Very Important Foundational Texts of Latin American Literature to get cracking on. I'm trying to stay up to date on American news by reading the Washington Post and Slate (my favorite!), but I tend to prefer watching their election sketch videos... Sarah the Diva! The Anti-America America in Pro-America America! The Mainstream Media Needs a Hug!
6. ...And I guess I've strayed into the realm of video.
Sometimes I watch episodes of classy television shows, like Gossip Girl and Supernatural, illegally on the internet. One of my flatmates -- who's a student, not a language assistant -- is addicted to TV series (her words, not mine), and routinely watches entire seasons of television shows. Today, to reward myself for SENDING IN MY VOTE I watched a Real Movie, which I'd brought with me on DVD. It's called Me Without You, and it was just about as heartbreaking as I remembered.
7. Commit to do something completely insane.
I'm participating in National Novel Writing Month, or NaNoWriMo for short, a writing project in which crazy people like me attempt to write a 50,000 word novel in November. I've been busy planning and plotting, and am very excited to start. I'm in the process of compiling a grocery list of novel-writing snacks to buy, and I've already stocked up on coffee. Anyone crazy enough to join in?
Some other day I'll write a more serious list of things to do in Spain, but really, this pretty much sums up what I've been doing recently. Let the mocking begin.
viernes, 24 de octubre de 2008
Ode to the French
While my Iberian Spanish progresses step by step, my gastronomic adventures go by leaps and bounds. The short list of some crazy foods I've tried in the last few weeks:
Duck pate
Pig head pate
Pig body pate (God bless the French and their creativity with blended meats)
Fried fish testacles
Octopus (or squid?)
Not to mention all the normal Spanish food, tapas of every variety: potato omelet, potato sandwich (yup, just bread and potato, I love starch!!), pork and pepper sandwiches, jamon serrano and cheese, mushrooms (this is experimental for me), "salad" (which can be a mix of any kind of food, vegetables or no), chorizo and other sausasge varieties, and all kinds of fried fish and seafood. Thank god "mas por favor" is the same in every Spanish speaking country!
jueves, 23 de octubre de 2008
The Alhambra in Writerly Company
miércoles, 22 de octubre de 2008
The Mothers of Pueblo Nuevo de Bullaque
lunes, 13 de octubre de 2008
Columbus Day, or the Challenge of Naming
But what exactly are we celebrating, and why?
One way to approach the question is by considering the different names the holiday is known by around the world. As a very wise person once told me, words are never innocent, and naming is an act of creation that aims to establish a certain version of truth. That being said, onto the names.
Columbus Day (and the anti-Columbus Day movements)
In the U.S., the holiday is commonly known as Columbus Day. This is fairly straightforward: as the name indicates, we are commemorating the day that Christopher Columbus made landfall in the Americas: October 12, 1492 in the Julian Calendar. As children in the States, we are taught that Columbus discovered America, and celebrate his journey of almost mythical proportions across the sea "through sunshine, wind and rain" to the New World. Like the Founding Fathers, he is immortalized in statues and monuments, like this one I recently saw at Coit Tower in San Francisco:
Standing tall and majestic on the summit of Telegraph Hill, Columbus seems to be surveying the expanse of the San Francisco Bay, the American flag flying high before him. Perhaps the crucifix-laden explorer’s juxtaposition with the American flag over this West Coast bay is the symbol par excellence of the transformation of Columbus into a mixed and paradoxical metaphor in the U.S.: the epic oversea adventure of the Niña, Pinta, and Santa María as precursors to the voyage of the Mayflower; the quest for gold, glory, and later, expansionist power for the Crown as models for American manifest destiny; the triumph of Christianity over the savagery of the Americas as a reaffirmation of the nation’s Christian values (and a contradiction to the ideals of religious freedom).
Many people in the U.S. recognize the inconsistencies of celebrating Columbus while we laud life, liberty, and justice for all. In Berkeley, October 12 is celebrated as Indigenous People’s Day; in Denver, protesters are a yearly fixture at the Columbus Day parade; in Hawaii, advocacy groups reject the local version of the holiday, Discoverer’s Day, by celebrating indigenous cultures; in South Dakota, the holiday is Native American Day.
Day of the Race and Hispanic Day
Names emphasizing native cultures, such as those just mentioned and the Day of Indigenous Resistance in Venezuela (adopted following the 2002 arrival of Chávez to the presidency) can be contrasted with the more generic and less overtly political names Día de la Raza ("Day of the Race") and Día de la Hispanidad used in most of Latin America and in Spain, respectively.
Columbus Walk in Caracas, where the statue was knocked down by protesters in 2004.
The name "Day of the Race" originated in 1913 in a publication by the Unión Ibero-Americana in Madrid, with the holiday first being celebrated the following year by the same organization. The governments of Argentina and Spain followed in declaring the day a national holiday in 1917 and 1918, respectively. Implied by the name is the argument that what unites Spain and Latin America is a common racial heritage. For the Mexican ideologue and politician José Vasconcelos Calderón, this common racial heritage was what he called the raza cósmica ("the cosmic race"): a mixture of the "Black, Indian, Mongol, and White" races that resulted from the Spanish colonization of the Americas. According to his famous book of the same title, the "object of the new and old continent is much more important [than the project of English colonization]. Its predestination: to fulfill the mission of becoming the cradle of a fifth race in which all of the world’s peoples will fuse" (Calderón). Though Calderón took many positions on race that we’d now find absurd and offensive, his observations about racial mixing and the resulting cultural syncretism were important contributions to Latin American political thought.
Conversely, the concept of race as a unifying characteristic of Spain and Latin America was rejected by Ramiro de Maeztu, a Spaniard who in 1931 argued that the holiday should be celebrated as "Hispanic Day." According to Maeztu, "[h]ispanics are, then, all of those peoples who owe their civilization or their existence to the Hispanic peoples of the [Iberian] Peninsula. Hispanidad is the concept that includes them all" (Maeztu). Hispanidad, he argues, "is not a race" since "its composed of people of the White, Black, Indian, and Malay races, and their combinations." Maeztu next rejects Hispanic identity being a question of geography, "speaking the same language or of a shared community of origin, nor is it adequately expressed by calling it solidarity." Nevertheless, he believes that though the "spirit of Hispanidad is somewhat weak, it lives on. It manifests itself from time to time through expressions of solidarity and more, of community." It is not until the last paragraph of the text that Maeztu’s tautological definition is finally clarified: the Hispanic community is unified spiritually, by its Catholic heritage, which the author believes should also be the direction of the future (Maeztu).
That religion (a religion) is proposed as the key unifier of the Hispanic world in this foundational document of the holiday strikes me as very clearly problematic, and exclusivist: what about the very real religious diversity of the Latin world?. Still, in function, at least as the holiday is celebrated here in Spain, it is true that Catholicism does play a part in the festivities, such as the Madonna I mentioned in Granada’s parade.
So, it seems to be the case that all of the holiday’s names—Columbus Day, Day of the Race, Hispanic Day—are all beset with ambivalence. Are we celebrating, and do we want to celebrate a man who brought epidemic illness and destruction to a continent, a socially constructed concept that can be linked to many of the great injustices of human history, or a religious tradition that does not fully explain the diversity of Spain and Latin America? It seems that we are left with quite a dilemma, one which seems to me impossible to resolve. In the end, perhaps our best option is just to be aware of the problematic connotations of the holiday, its name, and its history, and to endeavor to approach it critically…while sitting back and enjoying the parade.
Interesting readings to peruse...
Columbus’s journal of his voyages to the Americas, as presented/edited by Bartolomé de las Casas
Columbus’s first letter to Santagruel, announcing the discovery
The complete children’s poem about Columbus
Sources
Calderón, José Vasconcelos. "Prólogo." La Raza Cósmica. Misión de la raza iberoamericana. Notas de viajes a la América del Sur. Barcelona: Agencia Mundial de Librería, ~1926. Proyecto Filosofía en español. 27 October 2005. La Fundación Gustavo Bueno. 13 October 2008
http://www.filosofia.org/aut/001/razacos.htm.
"Columbus Day." Wikipedia. 13 October 2008. Wikimedia Foundation, Inc. 13 October 2008
http://en.wikipedia.org/wiki/Columbus_Day.
"Día de la Hispanidad." Proyecto Filosofía en español. 27 October 2005. La Fundación Gustavo Bueno. 13 October 2008
http://www.filosofia.org/ave/001/a224.htm.
"Fiesta de la Raza." Proyecto Filosofía en español. 27 October 2005. La Fundación Gustavo Bueno. 13 October 2008
http://www.filosofia.org/ave/001/a220.htm.
"José Vasconcelos Calderón." Proyecto Filosofía en español. 31 March 2008. La Fundación Gustavo Bueno. 13 October 2008
http://www.filosofia.org/ave/001/a225.htm.
"José Vasconcelos Calderón." Wikipedia. 24 September 2008. Wikimedia Foundation, Inc. 13 October 2008
http://es.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Vasconcelos_Calder%C3%B3n.
Maeztu, Ramiro de. "La Hispanidad." Acción Española I.i. Dec. 1913: 8-16. Proyecto Filosofía en español. 8 May 2006. La Fundación Gustavo Bueno. 13 October 2008
http://www.filosofia.org/hem/193/acc/e01008.htm.
Waxing poetic
España. I wanted to write about how living here is more of a sensory experience than I have had in the United States, but I can hardly concentrate on writing as I listen to and watch everything that goes on around me. A little boy bangs against a metal see-saw, a group of young Arab boys play fights, an old couple slowly walks by and two ladies in sweat suits jog by. Cars, bicimotos, children, dogs, teenagers, music, birds, whistles, boats, breeze, cries of joy, cries of excitement, skimpy bathing suits, and waves crashing fill my head.
In
But the most prominent smell is the ocean; it’s always there, faintly, behind all the other smells. It’s so subtle that sometimes you hardly notice it until you take a deep breath. But in the morning that smell fills me up. It reminds me that a long time ago doctors used to send their patients to the ocean because of its healing effects. As I walk along the promenade, the sun rising behind the rocky cliffs ahead, the breeze off the sparkling water is thick and salty and reminds me of fishermen. The sea spray wets the sidewalk when the waves crash against the rocks. Every morning when I pass that rocky spot with the sea spray I take a deep breath and smile.
"A computer in every classroom" and a statue of Cervantes in every city











sábado, 11 de octubre de 2008
Luck of the Irish . . . in Spain
miércoles, 8 de octubre de 2008
On being a foreigner
Let me start from the beginning...
We left Águilas at 12:00 yesterday and arrived in Lorca, a city on the way to the regional capital of Murcia. In Lorca we stopped by the police station to see if we could get our NIE there, and we were redirected to the bus station and to Murcia. In Murcia we arrived at the ¨foreigner´s office¨ around 3:00 and were told that we had the wrong form and to come back the next day to wait in line to drop off the new form.
We stopped by a kebab restaurant next door to get some grub and we heard a woman screaming at the office. Everyone raced to the window to see the cops grabbing this Moroccan woman by the hair and beating her on the street. We still don´t know why exactly, except that in Spain Moroccans are treated much like Mexicans are in the United States: the high rates of immigration from Northern Africa has caused a sort of phobia of them. This did not make me feel comfortable about returning the following day.
Since we hadn´t planned on staying the night, I had to call up a friend so my two roommates and I could crash at her apartment. We got up this morning, stopped by the office of the program coordinator to get a new (and correct) version of a paper we thought was necessary for this whole process. Afterwards we headed back to the foreigner´s office for round two. The line to drop off the application was two blocks long, full of Bolivians, Ecuadorians, Moroccans and Algerians. When I finally arrived at the end of the line, of course they told me I should have gone through a different two-hour line, the one where you request your Student Resident´s Card. So I headed to line #2 and waited another hour. When I got to the end of this line, they of course told me that, no, in fact I should go back to the first line. Trying really hard not to cry I explained my situation in another way and they gave me a number and told me to take a seat in the waiting room. Line #3, except with seats. After another hour or two of waiting, our number was up. The man who took us informed us that we needed to get two more documents and come back to complete the process. Then, we´ll supposedly go back to Lorca and be done with it. When I asked him for his name as a reference for the next time we came back he told me, ¨we all work together, everyone here will tell you the same as I.¨ Viva España.
lunes, 6 de octubre de 2008
Ciudad Real: The Manchego Living



The view of Calle de Mata from my apartment on the 8th floor

domingo, 5 de octubre de 2008
On suffering a linguistic identity crisis
In Spring 2007 I spent a semester in Buenos Aires, Argentina, where I learned to speak in a mangled version of castellano porteño. My Spanish took on an Italian lilt and all of my y’s and ll’s began sounding like a sh. I adopted the voseo. Expressions such as “¡Qué quilombo!” and “Mira, vos…” insinuated their way into my daily conversations. When I was hurried I was “apurrada” and when something was annoying “me dio bronca.” I wrote with a “biombe” and got water from the “canilla.” You get the point.
Upon my return to the States, many of these linguistic habits stuck. New ones, however, were added, thanks to my Peruvian roommate. Since it seemed a bit odd outside of Argentine company to call something cool “bárbaro,” I took on the more generic Latin American “chévere.” From time to time I called my “almuerzo” a “lonche.” I'm sure that there were others that I didn't realize at the time.
Now in Spain, even the most basic daily tasks are confusing linguistic experiences. At the grocery store, peaches are “melocotones,” peanuts are “cacahuetes,” and potatoes are “patadas.” My computer is an “ordenador” and my cell phone is a “móvil.” When I want to travel, I need to take a “bus.” I should say "adios," not "chau," when I leave a store.
This is not to say that these words, or in fact most of the vocabulary I’ve encountered is unfamiliar to me, since I learned most of it in high school. Neither do I find it unpleasant. But having become accustomed to using certain colloquialisms and pronunciations, I’m finding it difficult to find firm footing on this different linguistic terrain.
The question is, how do I proceed? Do I dig my heels in and refuse to budge from those Latin American linguistic habits I hold dear, or do I change for the sake of being better understood or of respecting the local linguistic culture?
My instincts tell me that I do not want to change, but sadly I think that it is somewhat unavoidable, at least on certain fronts. As someone learning Spanish as a second language, my vocabulary and pronunciation is a hodgepodge of regional dialects and styles. My habits, not as deeply ingrained as they would be for a native speaker, are transitory: they come and go depending on the particular environment I’m in at the time. Also, like the Scotsman who toned down his Glaswegian when talking to Americans and Aussies, perhaps it is only common courtesy for me to do what I can to make myself more easily understood.
In the end, though I feel attached to Argentine Spanish and would very much like to maintain it, I have to admit that since I’m still learning the language, I am vulnerable to a slow but steady process of Peninsular infiltration, perhaps equally by force as by consent. Nevertheless, my Latin American allegiances still strong, I will not go down without a fight. So, dear friends, to cheer myself up until next time, I think I’ll read a Samanta Schweblin story and find myself some really good facturas.
For a great Argentinean-Spanish (read: Argentine Spanish to Peninsular Spanish) dictionary, check out this website.
viernes, 3 de octubre de 2008
Exploring Madrid
To start with, on Tuesday I did a self-guided tour of Madrid with some other girls on the program. We started at one end of Madrid, Calle O'Donnell, where our hotel was, and ended up on the other side at the Palacio Real, or the Royal Palace. Our first stop was the Parque del Retiro, sort of like Madrid's Central Park. They have a large man-made lake called an estanque as well as the only statue to the devil and a crystal palace. Next we stopped by the Prado museum, which houses Spanish greats like Goya and Velasquez. After that we got hungry so we headed up to the trendy Sol district in the center of Madrid and stopped for churros and chocolate, basically a cup of thick hot chocolate and some sweet fried bread that you dip in it. We continued on to the Plaza Mayor, the largest plaza in Madrid, and the Palacio Real before getting tired out and heading back.
The Hotel Convencion where the Spanish government housed us was excellent. They served us breakfast, lunch, and dinner every day we were there, including highlights like steak and potatoes and chocolate mousse. Yum! On Wednesday we had orientation, which was long, boring, and uneventful, except for my learning that I am now in a different school than I had originally thought.
Afterwards I went out with some new friends I had made this week. Our original plan was to go on a pub crawl but we ended up going to an awesome Cuban bar in the Sol district, though not before walking down the puta calle (need I translate?). Prostitution is legal in Spain, and there were tons of women and girls of all ages pushing their wares. One even offerred a free preview to a potential customer right in front of us! After the shock wore off it just made me really sad to see so many beautiful young girls who had to resort to that.
On a more pleasant note, today I finally made it to my town. I arrived around 8:30 at night, so I can't see much, but my apartment is great. It smells a little odd but it is spacious and has marble or granite floors, a living room, dining room, kitchen, laundry room, two full bathrooms, and three bedrooms. I get the big bedroom because it's pink (lucky me!) and my own bathroom, so no cleaning up after messy boys. I walked down to the water with Brandon, one of my roommates, and put my feet in the Mediterranean Sea for the first time. The water is cool but warm enough to swim in tomorrow. I can't wait! We walked around town checking things out and getting our bearings and then had a nice (late) dinner of tapas at a great local restaurant, sitting on a mosaic-covered table outside on the steps of a street-turned-dining room. And better yet, I get free wi-fi from my balcony so I can update you all about my adventures! To see pictures check out my facebook photo album.
Until next time,
Laurita